2005年2月20日

シェ松尾 Chez Matsuo

友人の(正確に言うと、妻の友人の)結婚式でシェ松尾・青山サロンへ。

余興やスピーチが目白押しでない、ゆっくりとした雰囲気の披露宴だった。周りの席の人たちと話す時間も多く、とても楽しめた。

同じテーブルにダーラム出身でリーズ大学卒のイギリス人がいて、久しぶりにイギリス英語を聞いた。さすが北イングランド出身ということで、彼はブラッドフォードのことも何となく知っており、話が盛り上がった。ロンドンで3年ほど勉強していた日本人も同席していたので、久々のイギリス談義。

披露宴の後は、骨董通りの裏の方のカフェでホーガルデンを飲んだ。Hoegaardenは日本語ではヒューガルデンと表記されるようだけど、ベルギーでの発音はどうだっただろうか?イギリス人は「ホーガルデン」と読む人が多い気がする。

トラックバックURL

このエントリーのトラックバックURL:
http://beemanet.com/movt/heavy_trab.cgi/10

トラックバック

» 今日の一献…『Hoegaarden® Forbidden Fruit』 from MerrySTYLE BLOGS
ヒューガルデンの『禁断の果実』です。 と銘柄を書くよりも、“ルーベンスの絵画「ア 続きを読む

» 最近の変化 from 弁護士丸山幸朗の戯れ言
運動不足を痛感している。去年まではサルサやキューバ系ダンスをちょこちょこやってい 続きを読む

コメント[3]

お久しぶりです。
たしか、ベルギーでもヒューガルデンだった気が・・・。
うろ覚え。

とうとう13日に帰国です。
日本を荒らす勢いで!!
ではまた。

ほぉ。そうか。
俺がベルギー行った時どうだったかな。

いよいよ帰国なんだね。
日本を荒らす勢いは・・・無理しなくても十分あるんじゃない。
帰ったら連絡ください。すぐに。

はじめまして!
先日は、TBいただきましてありがとうございます。
イギリス留学なさっていたなんて、うらやましい限りです。


ベルゴはいいお店ですよね。
案外外国の方もご存知だと思ったら、外国の方向けのフリーペーパーにも掲載されているようですよ。

ところで、
ベルギービールの呼称の件は、私も常に苦労しています笑
オランダ語、フランス語、英語それぞれで読んでしまうと
別物に響きますからね。。

Hoegaardenの件、オランダ人の知り合いよれば
「フーハー(ハル)デン」だそうです。
オランダ語はgがh音になるらしいです。
rの部分はドイツ語風に舌を使うので、カタカナ表記にしづらいですが・・・。

このビールの醸造所はフランドル、すなわちオランダ語圏にあるので、
上記の発音でOKだと思うのですが・・・。


長文失礼しましたー。

コメントする